我看的版本里居然把"三木"翻译成"Sam".........瞬间我就崩溃了Orz
箭在手,跟我走,上巢城,抢碉楼!
三船敏郎牛逼闪闪,山田五十铃也传神得很,尤其是焦急的等待丈夫弑君归来时那神态、那眼神、那踏着鼓点的步伐、那随着身段摆弄的和服衣摆……这段好经典,反复看了不下十遍,让今天哪个女演员来都是演不出来的。
序:鸦乱鸣,妻离间,夜谋反,杀君王,抬灵柩,夺巢城。 疾:鸿门宴,醉化鬼,狂风起,士气靡,子死胎,母难全。 破:蜘蛛城,固金汤,人心齐,树木移,箭穿喉,城破亡。
莎翁戏剧最好的改编之一 //////这回真是由衷敬佩黑泽的“语言”
全片充斥着浓重的鬼魅气息和强烈的舞台感。那是宿命吗?那是人的内心深处潜藏的欲望、杀戮、私念、贪图。谁可参破?谁可逃生?
「下克上」几乎是战国时代最大的特色,导演归因为人内心不断膨胀(也让自己迷失)的欲望。不得不提黑泽明镜头里的战国女性——野心、主动、挑衅性强——夫人看似的三言两语实则效果更胜女巫。
1.黑泽明的日本化莎剧改编,电影化程度远胜西方尝试,本片和[乱]可作多角度对比。2.除三船外的演员表情趋于能面化。3.弑君一段极具张力:鸦啼预言,"不启用房间"中的血迹,浅茅擦地步音效,无对白表演。4.雾气蒙蒙白骨累累的蜘蛛手森林与绕圈奔马是迷惘内心的外化。5.挪动树林,万箭穿身,雾中遗址。(9.5/10)
黑泽明的哥特风政治惊悚片,至今仍然是莎士比亚原着《麦克白》的最佳银幕版(相比之下波兰斯基那版就是3流英剧质量),也是中外影史展现野心家题材的最佳作品,简洁迅猛的叙事和极简主义的布景,加上雾气弥漫的神秘氛围,宛如子弹穿透银幕令人过目难忘!PS:夫人的面瘫演技风格被倪大红偷学了吧
看得出来黑泽明的电影手法除了学习西方的摄影,故事和剪辑手法以外,大量运用了日本能剧等戏剧表演方式和舞台调度方式,和莎士比亚的《麦克白》形成一种呼应。虽然#黑泽明的电影就是不好看#但那也是因为文化,从电影角度来说值得学习的也多。
叙事结构与镜法都较精致,部分也因其模仿能乐风格。取毒酒那个镜头很赞,但总体而言是部令我比较无感的黑泽作品。
三船敏郎型的麦克白都挂着他本人太多的影子,完全的一介莽夫,最后的死状比原着更不堪,这改动鸡肋得不要要的。林中追击的镜头很赞,棚拍的水准充满大师味道,由西方经典嫁接来东方妖巫鬼怪的惊悚诡谲异常成功。行走的森林,这场戏足够爆炸,顶礼膜拜道具组和烟幕师傅。
重看。剧作仍然有很大问题,与《乱》如出一辙,都是不当的反讽引发主题失位,人物因之变得扁平而缺乏维度,大约可以视为改编上未有效脱离原作舞台化结设置而导致表达乏力。视听风格上,《蜘蛛》稍显灵动,《乱》则呈沉厚,这跟后者追求宏大叙事、客观化叙事有很大关系,另外跟演员的表演方式也有关联。
人内心中的欲望、野心、猜忌、焦虑、良知,都在黑泽明的镜头里汇集交织在一起,它描绘出了鬼魅一样的人间悲剧,丝丝寒意浸入肌肤,令人不禁发冷。它本身就像是电影中的蜘蛛手森林,弥漫着层层无边的欲念白雾,又在森森的白骨之上涂抹了骇人的鲜血,照出了每个人心中的蜘蛛巢城。
导演: 黑泽明 (Akira Kurosawa) 主演: 三船敏郎 / 山田五十铃 / 志村乔 制片国家/地区: 日本 上映年度: 1957 语言: 日语 又名: Throne of Blood imdb链接: tt0050613
中规中矩,意外的是本以为日本人改编的初衷——麦克白的最后的尊严,居然没了。但愿是二战初期的畏首畏尾吧。
武士道之於道的兴起随太平盛世临来拔刀於道场,明日黄花之乱世比如安土桃山之时义犹比不上内心率直保命求财之慾,多少描述战国时代武士之仁义之行,其实多少投入了过多的现代意识与幻想。此片所捕捉的慾反而从城址迫近时代的真意。
五十年代的一部莎士比亚名篇故事经过改编得到电影,可能只有黑泽明完成得最好。无疑他是一位氛围大师,甚至可以说是鼻祖,在黑白影像之中,他带给了我欲望与心魔等等一系列人性挣扎,会不由自主地被电影拉进去,跟着一起迷惘,一起叹息
黑泽明的《麦克白》,故事关于欲望,女人的力量不容小觑,发人深思。光影凌厉,对幻化的运用现在看来仍不过时,喜欢的是浅茅进屋取酒的那段,镜头一直对着漆黑的房间。三船敏郎表演精彩,方式与现在流行的表演不同,是布莱希特主张的离间效果。“充满想象力地加上传统的能剧,动力十足的动作和戏剧意向
根据莎士比亚的麦克白改编的黑泽明电影#蜘蛛巢城#简直就像惊悚片一样,看得人背脊发凉!远处仿佛移动的树林真绝,三船最后被乱箭射死,其中一箭射穿喉咙也是死的够惨。而日本古代女人画的引眉和黑齿真是丑死了,比森林里出现的妖精还可怕,山田五十铃演的恶女形象真是令人印象深刻!