ニール・アームストロングは月面着陸の数ヶ月前に「人類にとっての小さな一歩」を計画していた ニール・アームストロングは月面着陸の数ヶ月前に「人類にとっての小さな一歩」を計画していた

ニール・アームストロングは月面着陸の数ヶ月前に「人類にとっての小さな一歩」を計画していた

ニール・アームストロングは月面着陸の数ヶ月前に「人類にとっての小さな一歩」を計画していた

ニール・アームストロングは、おそらくアメリカ史上最も有名なセリフは月面着陸直後に思いついたものだと常に主張していたが、テレグラフ紙のインタビューで、彼の兄は、その起源は月面着陸の数ヶ月前、地球でのリスクゲームから始まったと語っている。

ディーン・アームストロングは、兄にゲームに誘われ、それからさりげなくメモを渡して意見を求めたという。メモには「人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては偉大な飛躍だ」と書かれていた。

人々は長い間、最初の節の「a」が抜けていることについて議論してきた。おそらく今まさにどこかで誰かが「 A man であるべきだ」と言っているだろう。そしてアームストロングがそれを間違えたか、本人が言ったように、地球ではメッセージがうまく伝わらなかったかのどちらかだという憶測もある。

もし彼が本当に失敗したとしたら、その引用文は即興で思いついたもので、ニール・アームストロングはその説に従ったのではないか、と考える人もいました。しかし、ディーン・アームストロングのこの話は、そうした歴史観と矛盾するものです。

いずれにせよ、あの「a」は、たとえ文法的には正しくなったとしても、大した変化ではありません。しかし、私の耳には「正しい」バージョンが少し特別感を失わせ、どこか重苦しさを感じさせない何かがあります。もしかしたら、それは歴史の重みなのかもしれません。

テレグラフ